Tłumaczenia
ustne

z języka polskiego
i z języka angielskiego

01

Tłumaczenie ustne w języku obcym to wyjątkowa sytuacja w czasie i przestrzeni.

Sytuacja ta składa się z szeregu małych punktów, których dopiero odpowiednie połączenie pozwala na wymierny efekt – komunikację. Zrozumienie kontekstu, przekład językowy, wrażliwość i empatia, inteligencja emocjonalna, werbalizacja wypowiadanych treści oraz komunikat niewerbalny, charakter i forma spotkania, to tylko niektóre z nich.
Jako tłumacz ustny języka angielskiego, jestem świadomy tych założeń. Koordynuję proces komunikacji.

Tłumaczenia ustne są nieprzewidywalne. Zaskoczyć może dosłownie wszystko. Wyobraźmy sobie np. negocjacje handlowe. Słownictwo, reakcja Stron, tkanka emocjonalna spotkania, problemy techniczne, miejsce a czasami nawet brak kawy (!).

02

W jaki sposób przygotowuję się do tłumaczeń ustnych w języku angielskim?

Dla mnie jako tłumacza ustnego języka angielskiego, oprócz wiedzy językowej, istotne są zdolności miękkie, które często wpływają na efekt sprawczy spotkania. Na przykład podczas negocjacji handlowych kluczowy jest interes Stron, a to generuje silne emocje. Tłumacz ustny jako mediator powinien umieć odnaleźć się w takiej sytuacji i odpowiednio „poruszać”, zarządzać sobą i komunikatem.

Uwielbiam wyzwania.
Przygotowuję się rzetelnie i merytorycznie do każdego zlecenia.
Zadaję pytania i dociekam, w miarę możliwości. Komunikacja ma być skuteczna i przejrzysta. Dążę do takiego wyniku.
Dążę dzięki 10. letniemu doświadczeniu jako tłumacz ustny, znajomości języka angielskiego oraz terminologii branżowej, jak również poprzez opanowanie. Kieruję się uważnością [mindfulness] i wykorzystuję cechy miękkie.

Uczestniczę całą swoją osobowością.

03

 — przykładowe konteksty:

Tłumacz ustny języka angielskiego.
Tłumaczenia konsekutywne.
Tłumaczenia towarzyszące.
Tłumaczenia ustne negocjacji handlowych.
Konferansjer z językiem angielskim.
Tłumaczenia ustne spotkań biznesowych, in-company oraz online.
Concierge Partnera biznesowego w Polsce i za granicą
.
Tłumacz ustny języka angielskiego podczas targów branżowych, eventów.
Tłumaczenia ustne języka angielskiego nietypowych przedsięwzięć.

04

Przeczytaj więcej o tłumaczeniach ustnych i o mnie w dziale: istotne detale:

KTÓRE TŁUMACZENIE USTNE JEST DLA CIEBIE.
BIZNESOWE TŁUMACZENIA KONSEKUTYWNE I TOWARZYSZĄCE.
JAKIM JESTEM TŁUMACZEM?
WARTOŚĆ DODANE – DLACZEGO JA.

Twój koszyk
Brak produktów w koszyku!
0